为什么?他有些执拗地问:你在以我为耻吗?
但是你有朋友。
我错愕了一瞬,动作停住。
你看,我就说朝禄有一种天赋,擅长在日常的对话中悟到一些人生哲理般的容——可我正要再夸他,他复又嫌弃地看着我:但是你太浪费了。你买东西从来不看价格,也不吃过期的
。他不赞成地说:坏习惯。省不
钱。说完他又骄傲地指了指自己:我总能买到最便宜的蔬菜。我起得很早。好习惯。
你需要钱。他变得笃定了起来:很多、很多的钱。有人卖这些。
他摇摇:不会的,人想走就可以走。离开了就不回来。
我失笑,“这就更加说明我走不了了。”
我发现他有一个特——旁人在沉默时总会伴随些小动作,比如卡拉喜
撩
发、
奈尔喜
敲手指、伊万喜
抓酒瓶,又或者付为筠喜
皱眉
、仇峥喜
转移视线、隋唐喜
咬嘴唇——而朝禄沉默时就只是沉默而已。他沉默着思索的样
看上去格外认真——太过认真了,以至于让任何与他交
的人都不忍心辜负。“对不起,是我伤害了你的
受。”我主动认错说:“是我想当然地在我的经验上居
临
了。”
外语沟通时常令我无助,它剥夺了我话语中的所有包装,只需轻轻一拆,赫然就是赤的、伤人的意图。片刻过后,我一连打了三个不,朝禄却显然已经受伤不已,一抬手不耐烦地打断我:你的手势丑死了——说 话。我能看得懂你的
型。他恼火地挥动着手。
你不会在这里呆很久,对吗?他专注地看着我。
两人成日你追我赶、叽叽喳喳,不是借裙穿,就是讨糖吃,那会我正疯狂加晚班,收工通常已是半夜三四
钟,仍时不时在走廊上碰到她们。
这次朝禄略微受用,却仍没有被带跑偏,陷了思索。
两人似乎很崇拜在“外面的世界”当过模特的奈尔女士,喜
在长长的走廊里对着那面公用的落地镜
纸走模特步,一个走,一个品
论足,几回合后再换过来。莉亚——那个住在三楼的、被卖
来以前还有个博士
衔的斯拉夫裔女人——一直试图以文学和数学对她们
行教化,可惜两位未来之星对写在本
上的黑
符号兴趣缺缺,不是中途睡过去就是顾左右而言它。
朝禄喜看书,甚至在某种程度上对思考有种
锐的天赋——但这并不意味着他懂得一些在“外面的世界”的通行的人
世故,例如一个满十八岁的人应该尽可能让自己看起来“成熟稳重”,又或者
为男
最好——我是说世俗意义上、刻板印象中的男
——最好不要跟女孩争风吃醋。而就在我吃力地打着手语、试图旁敲侧击地向他传授这些的时候,我相信我一定没有表达
准,甚至啰嗦到了十万八千里,他却立刻明白过来了。
我愣了一,“我没有护照,不会离开这里的。”
“不,我不是这个意思……”我简直百莫辩。
“外面的世界有非常多的人,人们每天都要跟陌生人打交。”我耐心解释
,力求把每个音发完整,“因为来不及了解灵魂,所以人们需要更简单直接的行事方法告诉别人‘我是谁’,而旁人则以此为据,确定对方的价值——这决定之后他们如何对待彼此。它就类似……交换便利贴?”
“但你就是很聪明。”我诚恳地说:“你会很多语言、擅长手工、有耐心,读书也很有天赋。”
你总是在海边看太阳。他认真地挥舞着手说:海的另一边有你的家人和朋友。你想念你的家人和朋友。
朝禄皱眉看了我一,摇了摇
。我知
了。他说。跟你在一起时,我不会让别人给我贴上娘娘腔的便利贴。我不会让你
到丢脸的。
“我已经没有家人了。”
叫戈尔,一个叫米娜,除了刚开始一段时间自闭到让我怀疑是不是也罹患失语以外,她们只花了不到三周时间,就在一座楼的大人的悉心关照变成了两只活泼的小麻雀。
你不要像哄米娜那样对我说话。朝禄又生气起来:我从不在乎自己聪不聪明。
你是说标签吗?他开始挑我的语言的错。
我投降,举起双手,“对,就是这个词汇——你看,你可比我聪明多了。”
这次我没办法否认,只好像伊万一样对着酒瓶喝了酒,“或许吧。”
孵化基地有许多随机的活动,例如在
雨酒馆聚众打牌之类,我会玩的种类多一些,常常被
奈尔叫去凑数,戈尔和米娜则不断尝试把
奈尔从牌局里拽
来,讲讲“外面的世界”的故事。为此她们需要提前买通我把
奈尔早日踢
牌局——而就在这类发生在楼
空地的、短暂的谈话发生时,朝禄会冷不丁地不知从哪冒
来,两手拽住我的胳膊,充满敌意地看着两个比他小好几岁的女孩——俨然把此
此景演绎
了捉奸的架势。但是,说真的,我更像只被拉
了一场过家家的、绝望的玩偶。